TRANSACTIONAL ENGINEERING
FOR THE LANGUAGE TEACHER:
THE THIRD FORCE IN LANGUAGE
TEACHING
by
Dr. Leon A. James, Professor of Psychology,
University of Hawaii and Dr. Barbara Yaffey Gordon
(This
article was read by LAJ as the Keynote Address to the annual convention of The
Modern Language Council, Alberta Teachers Association, Banff Springs, Canada,
October 23, 1976.)
Appeared
In:
Alberta
Modern Language Journal,
Vol. 15
(2), 1976, pp. 11—42.
Contents
1. Prefatory
Remarks 1
2. Talk is Spontaneous 2
Everybody is a Foreigner/Regular 4
4. Topicalizing is an Interactive
Phenomenon 5
5. Talk is the Medium of Transactional
Exchanges 7
6. Topicalizing—oriented Language
Teaching 9
7. The Three Forces in Language
Teaching 15
8. The Pathological View on the
Language Learner
18
9. The
Six Phases of Learning to Talk 20
1. Prefatory Remarks
Language teachers nowadays are assuming a defensive posture
vis-a-vis the ideal of liberated expression as the goal of a student’s
involvement in the study of a language. Dr. Gordon and I would like to provide
you with some solid rationales for no longer feeling defensive about this ideal
goal; and further, to sketch in for you pragmatic approaches to the engineering
of such a goal. We are particularly happy to be able to use this platform for
serving this function to language teachers. Three years ago, this organization
saw fit to invite me to this platform. It is during that time that we had our
first public occasion to present the results of our labors under the rubric of
“transactional engineering for language teachers.” So, now, you have asked us
to return and present to you the progress we have effected in these past three
years.
That is why we are particularly pleased to present this new
version here, and thereby perhaps affect a link between this body of teachers
in Alberta, here today, and the rest of the world. And so, let the profession
tune in on this exchange and hear the facts about the engineering of liberated
expression.
2. Talk is Spontaneous
Consider the paradox that lies in the issue: Is discourse
production a process of composition, or is it spontaneous evocation? To say
that coherent discourse is an elaborate multidimensional activity involving
rule governed juxtapositions of grammatical classes is not only a mouthful but
violates as well our objective experience about talk.
The late Paul Goodman, avant-guarde educational reformer,
poet, popular philosopher, and co-founder of Gestalt psychology, was once
accosted by a cognitive psychologist who questioned him during a public lecture
at the Manoa campus of the University of Hawaii. The questioner had appealed to
the cold logic that ideas preceded words and therefore the study of
ideas in the form of cognitive psychology, was indeed essential to the
understanding of meaning and communication.
Paul Goodman looked at the man and thundered at him across
the colloquium hall: “Nonsense, man. When I talk I haven’t got a single idea in
my head.” The simple authoritativeness of the remark struck us in our
intellectual allegiance. With one affirmative blow, we were liberated from our
preoccupation with discourse as an act of composition. Instead, we accepted the
objective experience of the spontaneity of talk. Talk is one of the fastest
things we do as teamwork. To interpose a cumbersome cognitive apparatus between
talkers and to locate it inside their heads isn't much to our liking, and
besides, it’s much too slow to be a practical idea.
On the other hand, to say that talk is spontaneous or that
discourse is evoked does not seem quite justified, by itself. The issue for
language teachers is quite practical, immediate and urgent: How do we
facilitate the evolution of practice-talk to real talk where topicalization is
spontaneous? We wish to present here some pragmatic rationales for considering talk
as the subject matter of the language course.
It is appropriate and standard for us to claim that our
proposal is an application of our theoretical research. In this case, we
identify our field as being delimited by three particular aspects on talk which
we and our students at the University of Hawaii have come to call ‘‘educational
psycholinguistics, “ethnosemantics,” and “transactional engineering.” These
three areas represent three distinct views on talk. Educational
Psycholinguistics focuses on the use of talk as a medium of instruction and
communication in school, at home, on T.V. or in books.
Ethnosemantics
rationalizes through formal theory the coherence that lies
in
spontaneous talk, written discourse, and discourse thinking or interior
dialogue. It is, in other words, a focus on the structure of topic in
discourse.
Transactional
Engineering is an operational application of information synthesized from
the analysis of records of exchanges of talk in real situations and settings.
Our claim to the usefulness of transactional engineering to the language
teacher is therefore predicated upon the presumption that talk forms the
subject—matter of the language class. The student in the language class is
either a foreigner or a stranger: he is confronted with the task of getting
informed about the talking practices of regulars from some other place.
The language teacher is a live embodiment of one of these regulars in so far as he acts like one of them. The student’s task is to imitate and get informed; the teacher’s task is to act as an informant, act, that is, as a regular would, and at the same time, act as a teacher as well. This twin— requirement of the language teacher’s position needs to be specifically addressed.
3. Everybody is a
Foreigner/Regular
According
to our proposal, a social setting frames all behavior. Therefore, using a
language, making an assertion, developing an argument, topicalizing by reciting
appropriate expressions, are activities or performances that are always
situated. We use the term situated display to refer to any
conventionalized or recognizable unit of behavior, or alternately, to whatever
a group member regularly notices about a situation. Standardized imaginings
refers to the common observation that the noticeables of any situation are held
in common, no doubt so as to allow individuals to recognize each other’s reactions
in any interactive setting. These jointly held noticeables can be referred to
as the group’s display repertoire whose content and dimensionality of
variance characterize ethnicity. We use the term ethnicity to
refer to locale—specified practices, that is, the differential
impressions one would obtain as one moves from one social locale to another. All
of us move through locales in which we are at first foreigners, then become
regulars——with shades in between. Furthermore, we may alternate between the
two positions several times in the course of a day, and even, in the course of
a single conversational episode. Thus, (a) ethnicity information is particular,
(b) refers to knowing one’s way around, and (c) varies both horizontally across
geo—political locales, and vertically across transactional and topical zones of
interaction.
Shared
ethnicity information allows regulars in a locale to maintain what sociologist
Ervin Goffman has called ‘an appearance of normalcy’: law and order, etiquette,
face work, respectability, public knowledge, common sense——these are the
achieved appearances needed to be attained in order to become a regular in a
group. Once assimilated to a locale, an individual’s involvement in the
happenings there, evoke his imaginings in a straightforward standard manner. These standardized imaginings become the
occasion for spontaneous talk. Discourse gets pulled out, as it were, through
the person’s involvement in the setting. Here is the central issue in language
teaching: how to establish this connection between the setting events and the
individual’s involvement in them. The establishment of such a connection
insures liberated expression.
4. Topicalizing is an Interactive Phenomenon
Authentic
involvement with new standard features familiar to regulars but unfamiliar to
the foreigner is a condition that gets actualized through voluntary
posturing. To facilitate such speech posturing, the language teacher may
not disregard some basic facts about speech with which he and others are already
familiar and take into account in their ordinary speech behavior on the daily
round. For instance, the language teacher already knows that he himself does
not plan his utterances at the breakfast table or while practicing a lecture:
he may edit his expressions after they already occurred spontaneously. Thus,
the language teacher must recognize that the phenomenon of topicalization in
thought or speech is spontaneous. Now he must divest himself of the
delusion that language learning is somehow an exception to language use and
does not therefore involve spontaneous topicalization. It is a delusion
fostered by his training as a child and as a pupil and as a teacher trainee. It
is a long—ingrained educational malady or prejudice that has created its own self-fulfilling
prophecy, its own versions of dramatizations spelled out as “learner problems”
and “solutions of relevance to the student.”
The language
teacher thus needs to reaffirm and reiterate the basic truth he already knows: Topicalizing
is a spontaneous, naturally emergent phenomenon of manifestation within the
medium of involvement in the situation, i.e., imaginings. Authentic speech
posturing require the genuine involvement of the participants in an exchange.
The phenomenon of TOPICALIZING is an interactive phenomenon: discourse,
or the emergence of textual material, is a spontaneous evocation or natural
growth within the medium of TOPIC. “Topic” is a surface of reflection or a
topographic projection screen. Topic makes transactional sequences visible;
topic serves as a record of exchanges in interactional episodes. Topical
sequences reflect .the substance of exchanges, and they also serve as
guidelines for further topicalizing as well as other actions. For instance, in
relationships, people keep track of what has been topicalized jointly according
to strict rules of acquaintanceship and friendship. Or, for another instance,
in formal communication, all concerned must keep track of topic content
and topic sequence for stretches of discourse
long
enough to allow the audience to legitimize, in the name of understanding or
validity, the coherence of approximate connectivity of the discourse fragments.
(In other words, APE YOU FOLLOWING ME? As a result of these transactional
requirements, the retention of topic becomes a major cultural issue or
preoccupation (see our investments in catalogues, dictionaries,
almanacs, diaries, story telling, history) The study of the structure of topic
and its various references or elaborations (see “topic nominals” in NES) and
connections (see “Glossaries” in NES) is an activity we and our students
at the University of Hawaii have come to call “ETHNOSEMANTICS.”
We say that TALK is
the primary phenomenon, viz, biological, and is justified by the
TRANSACTIONAL requirements implied in the basic reference of “group” as an
interacting functional environment for the life of an individual person. TALK
is the medium that makes TRANSACTIONAL EXCHANGES visible. The medium of TALK is
a biological given, just as the medium of SPACE gives us the phenomena of place
and displacement without which no structure or pattern would be possible as
real formations in physical actuality. Thus, in the absence of TALK no
transactional exchanges could be recorded and treated as culturally shared
positions in experience; thus, no identity would be possible, and therefore,
no group life. TALK is therefore an essential ingredient of any sort of
cultural life.
Classroom exchanges
of TALK are always present and they may or may not be congruent with the goal
of liberated expression. Since TALK is a strategic medium for transactional
exchanges, varieties or formats of set routines of TALK have been evolved in
various particular social situations. We call these registers of talk. A
register or sub-register is characterized by its pragmatic functions; that is,
shared and co-trained routines and skits form the familiar usages and
expressions of exchanges of talk on the daily round of person. These are
idiomatic routines of ritual rather than “stilted formulae” as many a school
child has been told by a teacher critiquing his compositional text! The genuine
involvement that any text necessarily contains is reflected by the strict
categorical imperative that all text is authored by a particular person.
This shows that we
treat the production of text as a personal possession, uniquely particularized
and identified. A piece of talk is no less personal than a photograph or a worn
piece of clothing. It is marked by identity. A transcript or quotation is used
as legal ownership, implies moral responsibility, and implicates the character
and personality of the author of the text.
5. Talk is the Medium of Transactional
Exchanges
Real talk is spontaneous talk; spontaneous talk is the resultant
of standardized imaginings; standardized imaginings are dramatized
topicalization prompted by the individual’s attempts to maintain his posture in
a social episode. His transactional posturing are strategic steps in his
relationships with others. These steps, executed in and through exchanges of
talk, implicate the author of the discourse fragments in the evolutionary
development of relationship. His topicalized claims add up to a reputation, and
all talkers, without exception, possess a reputation.
What is the peculiar property that allows TALK to be the
medium for all transactional exchanges? That characteristic property of TALK is
what we know as TOPIC. TOPIC is to TALK what FOOTPRINTS in the snow are to
WALKING. TOPIC traces a culturally negotiable record of the transactional
exchanges in TALK. Thus, what the
language learner is in fact confronted with is the continual effort to
establish hooks between his reactive, emotional, and intellectual self and
standard features of the new setting, features or noticeables which regulars in
the group are already familiar with. Once these hooks are established they
begin to draw the learner, binding him into new posturing, new transactional
exchanges, new topical understandings. From uniculturalism, monodialectalism,
and ethnocentrism to pluralism, bilingualism, and cultural objectivity--these,
then, are the subjective shifts that are experienced by the language learner
and which the language teacher must recognize and address.
Fundamentally, the language teacher’s role is intimate and
personal. The learner’s genuine involvement in the instructional exchange is
guaranteed by his presence (voluntary or not). His presence in the classroom in
the role of a student makes him vulnerable to forced exposures. These exposures
consist of exchanges of TALK between classmates, teacher, and himself. These
classroom exchanges occur in a standard recognizable setting Standard familiar
situations are encountered and handled there These transactional exchanges
consist in the joint, co-production of topic. This co-ordination activity
in topicalization work is entirely dependent upon the participants’ speech
posturings; that is, the postures, alignment, or claims the participants
present to each other as authors of particular identified segments of the joint
transcript being produced in the talk. In other words, each talker is involved
in relationship events with fellow talkers; in such a state of engagement,
talkers make strategic steps that govern the next step in the evolving
relationship these strategic steps, called relationship intersections,
are accomplished through the individual’s behavior in the sequencing of
transactions, e.g., whether or not to mention some particular thing, whether to
disagree vs. to request further explanations, etc. These relationship moves are
performed through the medium of topicalization it’s what the person
says, when, that counts, as relationship move.
Within such
a transactional history, TOPIC emerges as a natural phenomenon producing a culturally
negotiable record of what happened. TOPICALIZING WORK thus draws the
transactions together and binds them as the historical enactants of a real and
particular occurrence or episode. When two people talk to each other, they
produce a transcript according to shared rules for doing TOPICALIZING.
“Shared
rules” refers to “standard practices,” i.e., characterizing the contrast
between “group regular” vs. “stranger” or “foreigner.” Shared rules for doing
topicalizing allow regulars to create TALK in an exchange. These
topicalizing rules must be experienced in transactional exchanges by the
foreigner who is to practice them. This gives a basic pedagogic
orientation for language teachers: you
must focus on involvements in talk that spontaneously produce joint
topicalizing in the target language. This direction specifically prescribes
treating the language learner as going through a process of re-enculturation
and re-assimilation.
What answers has the language teaching profession evolved to this problem of re-enculturating an individual in his topicalizing?
6. Topicalizing—oriented
Language Teaching
In the recent history of language teaching on the North American continent three solutions have appeared and proliferated into various language teaching methods and procedures. These three approaches now permeate the vast educational network that has grown around the national and cross—national enterprise of language teaching and language improvement. The issue of first vs. second language teaching has been largely politicized, in the scientific literature as well, by making them distinctly different educational experiences. Unrealized in the so-called socio-linguistics of bilingualism is the understanding that what’s at issue in any language learning situation is the practicing of posturings in talk. Hence, the pedagogical attitude ought to be to cut across the barrier of poor display repertoire, to peripheralize poor vocabulary and bizarre constructions, rather than centralize that fact through a particular type of practice. In this manner, the language teacher becomes a skilled transactional engineer. Through his focus on involvement in a transaction, he is providing the student genuine exposure and practice in topicalizing in the target language. The student feels pulled by the transactional steps in the exchange; he gets involved in new noticeables presented to his attention by the language teacher or the language material. His imaginings, which start out as wild and inappropriate in the terms of the target character, become shaped and filled and regularized according to the topicalizations he produces in his exchanges in the target language.
The target
language refers to a cultural modality. Thus French is a different cultural
system than English. The differences are modal and performative. That is, a
standard character is recognized by all as the coinage of exchange.
Agreements imply a shared and agreed upon frame. Disagreements imply a
difference in position within a joint and common battle. Therefore, all
transactional exchanges, whatever their content, always presume a jointly
held—up frame. When a Frenchman talks to an Englishman, several
possibilities obtain, each quite different situations. Do they talk in French
or in English? Or maybe Italian? In one case, a Frenchman is talking to a
foreigner (i.e., they talk French). In another case, a Frenchman is being a
foreigner (i.e., they talk English). In the third case, two foreigners are
talking to each other (i.e., they talk Italian). In each of the three cases the
Frenchman is in quite a different situation, some more enviable than the
others.
With such a
focus, the language teacher postures himself relative to the students present
which he treats as a “task group” and in which modality they are honor-bound to
voluntarily comply. This compliance is quite natural and readily given.
“Student motivation” so—called becomes real and problematic and
counter-productive in technological language study exchanges. There is no
such problem where the interactions are framed by the teacher whose focus is
persistently on the student’s involvements.
.
The language course is to be seen as an instructional framing device whereby students agree to participate in topicalization exchanges in talk using a particular language. The teacher acts in the role of guide and source for whatever the learner needs in order to be able to topicalize in the language. “Whatever the language learner needs,” indeed echoes the obsessive search for better methods, for it turns out, unfortunately, that there is no end to the imaginative innovations of each new generation of language students!
The point to
be explicitly made is that the teacher needs to evolve a presence d’esprit,
a knack as a conversationalist—with—a—group, and that this personal evolution
is to be accomplished in whatever technological sphere his fate happens to
place him. Nevertheless, it is natural that as the teacher’s focus turns toward
the exchanges in the classroom as topicalizing opportunities, he begins to
systematize his observations about the process of topicalizing. He becomes interested in the possibilities
that might be there for managing topical direction in the form of assertions
and expressions. In some terms one might say that the teacher shapes the
evolution of topicalizing in the language learner by specifically reinforcing
topicalizing performances whatever their concrete format as attempted by the
student. Topicalizing performances are triggered spontaneously in the course of
transactional exchanges with the group of students and led by the teacher (see
Rosen, 1973; Martin et al., 1976). Artificial topicalizing or fake-talk is a
technological derivative and is not predictive of performance in real life
situational involvements Spontaneous topicalizing, on the other hand, is the
natural process of re—enculturation: it proceeds at an individualized pace and
ought to be respected as a personal trait rather than an achievement reward! Topicalizing—oriented
language teaching saves the integrity of the classroom as an authentic speech
locale. The teacher creates and frames the standard features of classroom
situations. The student gets drawn into a transactional exchange in which his
involvement spontaneously evokes topicalizations in the modalities of the
target display repertoire. Unless topicalizing is made to be the central
focus of the classroom exchanges, classroom interactions remain special,
artificial, or game-like. They do not represent valid samples of standard
exchanges. A misplaced focus on technique and normative expression in classroom
dialogues and practice may actually interfere with the natural process of
re-socialization and re-assimilation. They fail to serve as training ground for
real talk. Topicalizing exchanges spontaneously spring from involvement in
the transactional dynamics engineered by the language teacher. Consider,
for instance, the situation in which the teacher directs the pupils to “touch
their left ear with anything but a pencil or finger.” Watching the attempted
performances, the teacher can engage individuals one at a time and in
loud-talking for others, in transactional exchanges that guide the student in
his attempts to deal with the involvement that the exchange imposes upon
him: “No, you have to touch the LEFT
ear, not the RIGHT. Left/Right. See. That’s right.” “You: Not with a pencil.
Not with your finger. Anything else. Yes, that’s o.k. Do it again.” These
topicalizing examples show the way in which the teacher focuses on TOPIC as the
central feature of the exchange: viz, focuses on the relationship between
what the teacher said in his instructions and what the student is doing in his
performance. This relationship between what’s being said in one moment and
what’s being done or said in the next is the pragmatic meaning of SITUATED
TOPIC and topicalizing. That is, topic
sequencing activities by interactants must be made to be spontaneous through
the engineering of transactional involvement in the exchange. This is the
authentic meaning of creative expression, i.e. unrestricted emergence.
The instructional exchange must specifically provide for hooks that will
connect the individual learner to the target setting or the
so—called new linguistic—cultural milieu. These “hooks” are pre-conditions for
personal involvement in the new milieu: without them the act of composition has
no ground upon which to materialize, and thus, a substitute comes upon
the scene: the simulated speech of language learners who are victims of the
technological credo.
What are these
“hooks” that connect the individual to the setting? Like earth that connects
the plant to food, imaginings form the ground or the medium that
connects the individual to culture. Enculturation, socialization, and
assimilation are institutionalized procedures for standardizing the imaginings
particular situations and outcomes (see “denouement”) according to
recognized standards. This allows law and order, planning, and empathic
communication, among other things that constitute our socialized lives.
The standardization of imaginings is an
institutional application or social engineering serving the basic functions of
group life. The topicalization work of individuals in interaction in such
social settings are therefore regularized and conventionalized as reflected in
current news, daily topics, classic themes, skits, and stories. All of which
allows ethnicity its full variegated dimensionality.
But none of this is available to a foreigner coming into the
group: how are these kept from him? How
are they to be made available to him? The technological credo in language
teaching has been the first to fill the gap generated by the phenomenon of
being foreign. The next phase that will succeed that first attempt is,
according to our proposal, a natural rather than an artificial connection to be
wrought between the foreigner and the target setting. We call this a
posturing.
A cautious note must be made here in view of the fact that
there is a noticeable trend in recent writings to misinterpret the notion of transactionalism,
that is, the managing of transactional involvement. Transactional
involvement is to be seen objectively as a functional posturing on
the part of the interactants and serving to evoke standardized imaginings which
give to or occasion spontaneous topicalizing. It does not refer to
psychologizing involvements. Because of the seriousness of this issue, it
should be dealt with in full.
7. The Three Forces in Language Teaching
Language
teaching as a contemporary profession sees itself as dependent upon the notion
of a linguistic corpus of materials to be taught. Let us refer to this position
as the linguistic approach to language teaching. It is the first
force in language predagogy today, both “FL” and “ESL.” Though there are
numerous methods employed in various school contexts and programs, nevertheless
all of these share the common orientation towards viewing language teaching in
terms of a graded and pre-defined linguistic corpus based on contrastive
analyses.
The second
force in language teaching has been pedagogy or the principles of
learning. Here, the language teacher orients his instructional exchanges
according to pedagogical principles handed down from educational psychology,
cognitive learning theories of transfer, reinforcement, and habit. Whereas in
the first force we think of names of linguists like Boaz, Sapir, Bloomfield,
Hockett, Pike, and Fries, in the second force, we think of names in educational
philosophy and pedagogy like Dewey, William James, Thorndike, Piaget, and Skinner.
Thus, the linguistic corpus technically sequenced in the best learning
modalities constitute the twin forces that have been guiding the destiny of
language teaching since the 1940’s.
The
past two or three years have seen the emergence of a new force in language
pedagogy. This third force parallels the development of Humanistic
Psychology since the 1930’s, itself a third force in psychology, which has
arisen as a counterpoint to the twin forces of Freudian psychoanalysis and
Behaviorism. In psychology, the first force was provided by Freud’s influential
writings in psychoanalysis. These form the heart of contemporary psychodynamic
theories of personality and adjustment. The second force emerged as the
philosophy of Behaviorism which influenced both psychology and linguistics.
Freudian psychodynamics and behaviorism were explicitly challenged by the
Humanistic Revolution which has flourished in psychology for more than a decade
under the self—assertive and educationally aggressive epithet of The Third
Force The third force names most frequently talked about in education are
Maslow and Rogers.
In the language-teaching field, Earl W. Stevick has served
as sort of a spokesman for the third force psychologists, introducing
Humanistically oriented methods of teaching a foreign language. In his recent
book, Memory, Meaning, and Method:
Some Psychological Perspectives on Language Learning (Newbury House,
1976), Stevick re—interprets the language teaching task, shifting focus from
the corpus to be taught and the methods of sequencing and presentation, to the
psychological climate of the classroom interaction setting. He draws upon the
psychological credos and styles of the Humanistic Third Force; the “T.A.” or
Transactional Analysis developed by Eric Berne and Harris; Counseling Language
Teaching as developed by Curran; Community Language Teaching; the Silent Way
developed by Gattegno (see, Stevick’s review of our book in MU, December
1975; and reviews in TESOL Newsletter by Jenny Bardin, April 1976 and
June 1976; and the report by Day, Blatchford, and Berkowitz, also in the June,
1976 issue of TESOL Newsletter)
Stevick includes in this group our own Transactional
Engineering approach to language teaching, as presented in an initial form in
our book, The Context of Foreign Language Teaching (Newbury House, 1974;
see review comments by Stevick, 1976, 1975; and Eskey, 1976).
We wish
now to clarify some basic differences between the psychological formulations of
the third force in language teaching, as presented by Stevick and some
reviewers, on the one hand, and on the other, our own philosophy of
transactional engineering.
It
is the case that the transactional engineering approach belongs to a “third force”
in language teaching in that it shifts the focus away from a linguistic corpus
and away from issues of habit formation, motivation and automation. There is a
new focus to be maintained by the language teacher involving interaction,
transaction, situation, and topicalization. Thus, there appears to be a
shared interest in this third force, a transactionalism that emerges as a focus
on the relationship between teacher and pupils, rather than on the
achievement of discrete objectives according to pre—defined schedules. But this
shared focus between the transactional engineering approach and the
psychological approaches of the Humanistic philosophy are concretized in
different areas of relationship and by means of incompatible interpretive
frameworks.
We present in Table 1 a list of the major premises of the Humanistic approach and orientation under the descriptive term of “The Psychiatric Approach to Language Teaching.” This is to be contrasted with the remaining portions of Table 1, where we list the major premises of the three historical forces in language teaching. Inspection of the table clearly reveals the tri-partite or trigrammatic nature of language teaching:
(a) the scientific aspect that treats language as
possessing a natural nomenclature——the first force of structuralism in language
teaching;
(b) the education
aspect that treats language learning as a problem, and designs operational
solutions for language instruction--the second force of functionalism in
pedagogy; and
(c) the third
force of transactionalism which is the performative aspect that treats
language teaching as the engineering of situational involvements.
8. The Pathological View on the Language
Learner
It is in this third aspect that the psychiatric approach introjects
the disturbing elements of the pathological view on the language
learner. We strongly feel that
psychologizing, counseling, and psychotherapy ought to be kept out of the
classroom! It is a specialization and a distraction totally irrelevant to
language teaching. No shred of evidence exists that language learners are
secretly and subconsciously animated “inside the head” by blocks, dependencies,
deep affects, unconscious clashes, value confusions, under—the— surface
learning’s, ego assertions needs, regressive states, humiliation, and so on.
Yet these psychic pathological constructions may be “in the head” of a
psychologizing language teacher, in the sense that he may talk to himself about
such constructions (“cognitive processes”) and re—interpret every move of the
learner in terms dictated by these fanciful constructions. Further, a group of
such minded individuals may gather and discuss their experiences in the terms
that were pre-established by these psychologizing constructions. They are led
naturally to topicalize jointly in these terms and evolve a specialized
register used by followers and a new membership. Unfortunately, however,
socio—political opportunities and unpredictable circumstances may catapult such
a group into a position of influence thereby dictating procedures that become
institutionalized and put into routine practice. At that point the environment
of the learner is psychologized and he now has to deal with distracting and
often unpleasant exchanges.
Instead, we have available clear alternatives in the
management of situational involvements of the language learner. One such
alternative is the orientation we talk about under the title of “the
transactional engineering approach to language teaching.” This orientation
avoids the psychologizing register and sets the subject matter of the language
course as being the study of talk. Specializations in the Study of Talk
may be drawn along ethnicity lines, that is, geo-political and
national-historical zones of human groups. The language teacher is
fundamentally as informant: he informs the language learners concerning
the talking habits to be noticed and found in a particular geo-political
locale. The language learner is fundamentally a foreigner: he informs himself
concerning the talking habits of the teacher—informant. Therefore, language
learning, whether first or second, modern of classic, related or unrelated,
is fundamentally an ethnographic task. And language teaching is
thus essentially the classroom engineering of situational involvements.
Through these involvements the language learner gets informed concerning the
referents of the new talking events. The language teacher is the
transactional engineer. His expertise and specialized skills lie in mounting
interactions between him and the group of students that engage the
participants’ attention and focus. This transactional engagement must be
situationally produced so that the topic of the talk is made the focus of the
interaction. Without this correspondence between ongoing interaction and
ongoing talk, the exchange fails to represent sufficient practice to develop
the ability to produce spontaneous talk. This comes only through experiential
involvement in a real setting or situational engagement.
We would like to outline some specific applications of the orientation that views talk as the subject matter of the language course. Please note that these illustrations are not offered as a method of instruction, but rather, as an orientation to the language teacher who might wish to evolve such methods on his own. Note, too, that only such ideas and procedures, are introduced that are in the public knowledge domain. In this way we avoid the dreary call for more research and more study.
9. The Six Phases of Learning to Talk
Imagine breaking up the activity of language learning into
six phases. Every instructional unit at any level of complexity and in any
modality or zone thus tales these six phases to complete itself. These six
steps can be defined as ethnodynamic stages of evolution in the adoption of any
interactional skill. In the language-learning classroom and in the world of
language study the students are veritable foreigners. Their task is to copy an
informant who represents the talking practices of some group in some locale
somewhere. This task of learning to impersonate a regular of somewhere else can
be pragmatically dealt with in six natural ethnodynamic phases of evolution. To
wit: (refer to Table 2 for illustrations)
Phase I
The first evolutionary movement in the acquisition of an
ethnically foreign interaction skill can be titled Re—Enculturation. The
learning task consists of establishing the availability of primary situational
units. In other words, the foreigner is attempting to be informed
concerning the noticeables of a situation. What do regulars notice in
particular situations that are transactionally routine on their daily round?
For instance, do they notice the sex and age of the talker? Are there
interactional situations in which emotional tone is topicalized, while in
others they are avoided? What is the range of rhythm in talk as practiced by
the regulars? What does it feel like to imitate these? We present in Table 2 a
range of skills that evolve during the re—enculturation phase of language
learning. Each entry represents a situational modality to be focused on by
the learner. They represent situational
units to be differentiated. The technique of acquisition involves doing a
functional discriminant analysis--by the learner himself.
In some circumstances, all or most of these can be evolved by the learner himself by listening to on—going talk by regulars as an observer or witness. He is to imagine, merely imagine, what’s going on. Tape recordings and transcripts of conversations are also useful for this purpose. In some cases the teacher and assistants may be able to speed up the process of reenculturation by signaling and marking differentiations to be made and information to be noted.
The second
evolutionary movement in the acquisition of an ethnically foreign interaction
skill can be titled Re—Socialization. The learning task consists of
establishing the availability of exchange units. The sum total of
interaction skills in a particular group may be called the group’s display
repertoire. In other words, the foreigner is attempting to acquire
particular techniques of initiating moves, and responding to moves initiated by
a regular These interactional procedures are standard operating routines on the
daily round of a regular in his locale. The teacher and others who act in the
role of informants engage the learners in interactions and guide them through
sequenced exchanges by enacting and re—engaging, somewhat like we would
ordinarily when teaching someone how to play Monopoly, or coaching a child in
cutting up vegetables.
It should be emphasized that the
interactional practice must proceed within situational units. The learner must
first be engaged in a routine situational position, i.e., given an
appropriate talker role in the exchange with the informant. Only then can
practice and repetition cumulate in the acquisition of a display repertoire
that gets elicited spontaneously in situational involvements at talk.
Phase III
The third evolutionary movement in the acquisition of an
ethnically foreign interaction skill can be titled Re—Assimilation. The
learning task consists of establishing the availability of standard
predications in given situations. The learner must come to be informed concerning
the range of appropriate references in given situational positions. The teacher
and assistant—informants must perform as regulars might and cover a wide range
of situational positions, areas, topics, and issues.
It should
be emphasized that language related activities and language practice activities
are both necessary in helping the language learner become informed
concerning the range of situationally appropriate predications. Let the
student be responsible for his own Cultural and Topical Card Index File; let
the teacher be responsible for engineering a cumulatively expanding range of
situational involvements; and let both parties be responsible for the
smoothness and efficiency of the joint outcome. Incidentally, student files
accumulating from students’ work on particular language or locales may be a
useful by—product of the language teaching enterprise. Such Language Learning
Area Files constitute an excellent data bank for culturological investigations
in history, psychobiology, ethnography,
dramaturgy, and metaphysics. In these terms, the language course assumes a pivotal role in the curriculum at all levels of education, re—affirming a focus from which it has departed, namely, the subject matter of talk.
Phase IV
The fourth
movement in the evolutionary derivation of a newly acquired ethnically foreign
interaction skill can be titled Re—Standardizing Imaginings. The
learning task consists of establishing the availability of imaginings according
to situtationally occasioned contention points. Note that the fourth phase
is the first time that we encounter the notion of a situated display,
i.e., a response on the part of the learner that has not been pre-arranged or
pre—defined by the instructional frame of “practice exchanges.” In other words,
the first three phases, Re—enculturation, Re—socialization, and
Re-assimilation, are para-instructional activities in the study of talk.
They form a trigram that locates the language learner into the position
of acquiring new talking skills.
Thus,
with the evolution of the fourth phase, there is a distinct gap to be jumped by
the language learner. He must move from a primary para—instructional focus of
talk to a new position of engagement with the teacher-informant. Now the
interactions must have a point! Until now the interactional focus between
teacher and students was instructional and revolved around the theme of how to
inform (i.e. teacher-informant) and how to get informed (i.e.,
student—investigator). Now there is the added requirement that the interactions
also count as social episodes of talk, and not merely as instructional episodes about talk.
The jump from para-instructional activities about talk to
performing actual episodes of talk is dependent upon the learner's s interest
in having an exchange of talk with someone. This is a conditional imperative
for language teaching: spontaneous talk, i.e., the natural talk of regulars
in a locale, is always conditional upon the talker’s involvement in a
dramatized impersonation. Such an involvement occasions standardized
imaginings; these are, roughly speaking, what regulars might imagine in
particular situations. Alternately, one may say that regulars in a locale have a
pool of recognizable arguments relating to a situation. One might call
these “background understandings” or “social pragmatics” or shared cultural
premises” or “reinforcement contingency practices.” In any case, the language
teacher must act here as an informant with a real identity, a regular that
is not merely a representive but a spokesman as well. The instructional
transactions now take in the personal stereotypes of identity, character,
rhetoric, and drama. Now the language learner acquires a new reputation as a
talker. He engages in talking episodes with others and no matter how simple or
crude these may be, they are full— fledged. Each further exchange cumulates
into an impression of character type: how the talker is involved; what he
asserts and what he pre-supposes about what’s going on.
A caution is in order: As Bloomfield (1942) wisely advised,
progress must be speedy in language learning for it to be practical; the
student must practice and over learn, especially in the beginning phases.
Forgetting is to be kept at a minimum through daily over learning so as to
allow the learner to focus on interactional involvements rather than on recall
and memory. The teacher must communicate this fact to the beginner and
insist on its ratification through performances.
Phase V
The fifth movement in the evolutionary derivation of a newly
acquired foreign interaction skill can be titled “Re—Stagings.” We use the term
register modalities to refer to the availability of appropriate
modulations of display sequences in several channels of talking activity:
face—to—face co—presence; reconstructing events from transcript segments; the
varieties of interior dialogue; and literacy. These examples bring to mind the
varieties of speech forms and exchange sequences that ordinarily occur on the
daily round of regulars in a locale. Helping students re—stage transactional
exchanges to another channel modality involves teacher skills that are at once
difficult but most rewarding. It takes children many years of socialization to
learn how to restage sequenced presentations in talk. For example, it can be
observed that children will recount a happening to various others, over and
over again, re—enacting the same modalities of involvement every time, as if
for the first. Older children, in contrast, will approximate the adult pattern
in which recounting are re—staged in succeeding instances. In fact, we tend to
create a distinct difference between a story of fiction, or a joke, which are
recited rather than told, and personal accounts, which are supposed to be told
rather than recited.
These differences in the pattern of re—stagings are
normative practices in a locale and derive from ethnicity or group membership. In
locales where the staging of an account is institutionalized, various
particular normative prescriptions sanction the manner of presentation; this is
the case in legal litigation where witnesses go through rehearsals with lawyers
prior to testimony, and it is also routine for public deliveries where speakers
or lecturers go through prior rehearsals. On the daily round, individuals have
the opportunity of institutionalizing themselves or their reputation as a story
teller, and those who have confessed to it, have declared that they go
through many private rehearsals and practicing’s, which their restagings
admirably justify.
Phase VI
The sixth and final evolutionary movement in the acquisition
of an ethnically foreign interaction skill can be titled Re—Liberating
Expression. The learning task consists of operationalizing ordinary talk as a
routine skill. Social relations on the daily round do not allow time-out.
Everything counts. There is no time or place outside the reach of
pre—established practices. Hence the ordinary requirements on the daily round
includes the unproblematic use of talk as a permanent personal possessive. In
the world of relationships, the dynamics of talk is as concrete as the dynamics
of motion is in the world of heavenly bodies.
“The sixth phases of talk in language teaching” is a
pedagogic conception that we have evolved from our work in educational psycholinguistics
and in ethnosemantics (see James and Gordon, Notes on Ethnosemantics,
1975; 19 76). This application is not offered as a method of teaching but
rather as an orientation towards the teaching of talk in our schools. In
summary, our proposal involves the extension of language teaching to cover a
pivotal area in education; this is, the role and function of talk in everyday
life. In this sense, our proposal is transactionalist and pulls in line with
the Third Force and the Age of Aquarius
However, it is most important, we feel, to draw attention to
‘the specific exclusion from this proposal of an involvement with
psychologizing. The language teacher can have a unique role in the
curriculum, the role of applied social scientist. His expertise on the role and
function of talk places him in a special position to objectify
relationship, interaction, standardization, ritualizing, intellectualizing, and
so on. The language teacher is the informant of ethnicity information: he has a
presentational framework for culture, tradition, ethnic character, and human
drama. Through this motivation and persistent orientation to present the
natural social history of a group, the language teacher becomes for the
language learner a source of information about natural history, about the
components of interaction, about the situational dynamics of a conversational
exchange, about the way style affects identity, about reconstructing stage
directions through the analysis of segments of talk, and so on. These skills
would be precisely the kind we would pick for a laboratory course in applied
social science. Thus, without realizing it, the language teacher is sitting
on a veritable power house education laboratory in social science. 1
To grasp that realization within pragmatic limits, the’
language teacher needs a specific rationale for orienting him towards that goal
and keep him from falling into the distractions of psychologizings. For this
purpose, we are offering some specific proposals for treating talk as subject—matter
of study in the language course, whether native or foreign, early or later. The
proposal in Table 2 views the study of talk from the point of view of necessary
phases of evolution in the overall socialization of an individual in our
society. Thus, Phase VI is the final or culminating movement of socialized
talk; that is, it is the ordinary competence required for the routine execution
of tasks on our daily round. There is nothing magical about such a list. It
needs no further experimental research. It is a recall list! This is the
phase of liberated expression, of spontaneous talk that is contained by some
motive, strategy, or preference. It is at once personal and strictly
functional.
Phase VI is the counterpoint to Phase I inasmuch as
spontaneous talk is occasioned by the situational context. Together, these two
movements mark the boundaries of the talking experience. Phases II and V are in
a similar complementary position: interactive skills (II) form the ground for
executing staged interventions CV). Finally, Phases III and IV stand in the
complementary relationship that information stands vis-a-vis argument: information needed for topicalizing does
not become topic until it is made into an argument. And to do this, the
person must be involved in a situation, hooked to a setting. In that case, having
to say something becomes an actuality within a dramatized event. This
proposal can be schematized in the shape of a horseshoe magnet standing on its
two ends:
The full movement of learning to talk (native or
foreign) goes through six natural evolutionary phases. This is known as a
hexagrammatic system (see NES, 1976). It is made up of two complementary
trigrams. The first trigram is practice talk during which the learner
acquires basic skills of differentiating ordinary situational components, and
practices interactive sequences while storing whole new sets of information
about the practices of some group. We have called these three processes
Re—Enculturation (Phase I), Re-Socialization (II) , and Re—Assimilation (III).
Note that Practice—Talk is part of learning to talk. In the home, we perform
practice-talk with children whenever we address them as adult-instructors. In
the classroom, exchanges always operate within two independent limits or
frames: the limits of a particular
exchange within a lesson (e.g. teacher talks to Rex and then to Bud), and the
limits of a particular lesson—hour of day. The frames of the hour or day are
engineered outside the classroom. The frames of exchanges within the hour are
engineered by the teacher. The language teacher as transactional engineer
sets-up the instructional frames that contain the talking exchanges in the
classroom. This is accomplished through artful management of the student’s
involvement. We have given a number of illustrations of techniques for engaging
students in interactions through mimicry, repetition, special emphasis, and
other forms of practice exchanges.
What makes these practice-exchanges different from real talk
is their primary focus on talk about talk rather than a focus on talk
as performance. In other words, the student is, at this stage of evolution,
preoccupied with learning rather than with talking. Excellent! Let him
be. But don’t be too patient about it! The practice talk period must be
intense, short, and preoccupying. Insist on that in your student and supervisor
contracts.
No doubt the student might wish to prolong the practice-talk
period, if for no other reason than that one tends quite naturally to become
involved in such exercises and activities, treating them as projects in their
own right. This is totally legitimate and to the advantage of everyone. At
the same time, and without interfering with these on-going projects, the
language teacher must see to it that the students quickly normalize their
interactions with each other. This means that he must coach them to observe
appropriate access rituals in all the modalities of relationship and
topicalization. Through these observations, the practice—talk stage runs itself
out wherever mastery of repertoire becomes spontaneous.
Clearly, mastery will be differential depending on learner’s
focus and differential involvement, just as may be noted in the differential
skills characterizing siblings growing up in one family. Therefore, there is
no period in the language learning phases during which only one phase is
operative. Typically and naturally all six phases or movements are present
all the time but in different zones and areas of performance. We do not
advise treating these phases as abstractions and imposing them as separated by
“levels” or “periods of study.” Instead, the teacher facilitates
progression in whatever direction the learner takes within the framework
proposed in Table 2. There is a natural balancing dialectic in learning and it
is to one’s advantage to move in those directions. It is only necessary to
maintain a pre—established progressive channeling that validly moves towards
accepted criteria.
1
It is not by mere coincidence, therefore, that the orientation we propose for
teaching talk as subject matter is the same we use in our courses in Social
Psychology at the University of Hawaii, both undergraduate and graduate.
JAMES/GORDON:
TRANSACTIONAL ENGINEERING FOR LANGUAGE TEACHERS C 1976, TEC
TABLE 1
HISTORICAL FORCES IN LANGUAGE TEACHING SINCE THE 1940 ‘s
|
THE FIRST FORCE STRUCTURALISM THE WHAT OF LT linguistic corpus Contrastive analysis error analysis grammar vocabulary morphology semantics phonology comparative Sociolinguistics transformations paralinguistios bilingualism language testing level anthologies cultural checklist translation reading practice dialogues recitations dictation singing drama language related activities travel correspondence universalism internationalism |
THE SECOND FORCE FUNCTIONALISM THE HOW OF LT sequencing psycholinguistics transfer pattern practice reinforcement frequency salience aptitude motivation attitude cognitive learning theory audiolingualism biculturalism communicative competence programmed instruction bilingual education behavioral objectives accelerating cognitive development Standard English intelligence testing literacy individualized instruction compensatory programs cross-cultural differences alienation learning to learn The Psychiatric Approach specializes and crosses here
from the Second to the Third Force blocks to learning classroom interactions classroom psychological climate teacher-pupil conflict encounter groups communication workshops EST; YOGA |
THE THIRD FORCE TPANSACTIONAI.ISM THE WHEREFORE OF LT situation relationship transactional exchange standardized imaginings performance modality enactment role type authentic talk personal involvement interactional rhythm membership practices liberated expression display repertoire instructional register school talk learning to talk about talk transactional engineering access rituals ethnosemantics Ethnodynamics analysis of transcripts cataloguing practices glossaries indexing of text value confusions in our classrooms under-the-surface
learning regression
to child-like trust between teacher-student Ego assertion—needs of learner deep personal investment quality of learning relationship creative
affiliation between teacher-learner trust/empathy/sensitivity! love unconscious resistance suggestology/authority! hypnosis Whole—Person Learning T.A. or Transactional Analysis
and Game Theory Community Language Learning The Silent Way Counseling Learning |
TABLE 2
Part
A: The Six Phases of Talk in Language
Teaching
I The Differentiation of Situational Units through
Re-Enculturation
II The
Practice of Interactional Routines through Re-Socialization
III The Accumulation of Ethnicity Information through
Re—Assimilation
IV The Enactment of Situated Exchanges
through Re-Standardizing Imaginings
V The
Management of Episodal Exchanges and Communicative Acts through Re—Stagings
VI The
Operational Execution of Ordinary Talk through Re-Liberating Expression
(Note:
Do not read “Phases” as “levels” ——see text.)
Part B: Illustrative Activities Within Phase I
Illustrations
of SITUATIONAL MODALITIES are:
A. Age/Sex
Categories of Participants: Men, Women, Children — Voices
B. The Mode of Talk:
Reading, Reciting, Instructing, Spontaneous Dialogue
C. The
Mode of Interaction: Interview, Peer Dialogue
D. The
Circumstances of Talk: Normalcy vs. Crisis
E.
Emotional-tone Identifications: Laughter, Crying, Shouting, Whispering
F Awareness of Interactional
Rhythm: Start and End of
Exchange,
Tempo
Switch, Intensity Switch,
Role
Switch
G. Role Identifications: Talker vs. Listener, Initiator vs.
Responder
H. Recognition of Enactment Types: Intensity of Involvement, Enthusiasm, Hesitations, Disagreeing, Ignoring, Being in Pain, Self Assuredness
Notes on Techniques: (l) The
primary units of differentiation are to be acquired as functional discriminant
analysis skills through mere imagining.
(2) Student
is to listen to taped exchanges of talk and read transcripts thereof. (3) He must
attempt to reconstruct stage directions therein by imagining the on-going
events and exchanges of the taped participants. (4) Student is to later make
use of teacher—as-informant and other assistants for active investigation and
expansion of his understanding of the taped events.
Part C: Illustrative Activities Within Phase II
Illustrations
of INTERACTIVE MODALITIES are:
A. Practicing
Initiating Exchanges: Body Posturing, Facial Expressiveness, Voice Range and
Adjustment, Greetings, Questions, Requests, Directions
B. Practicing
Ending Exchanges: Leave Taking Routines, Topic Insertion Routines, Re-cycling
Routines
C. Practicing Maintaining Exchanges: Commenting, Legitimizing, Re cycling a Topic That has been interrupted,
Re-starting a turn that has been Interrupted, Topic Switch Idioms and Routines
Notes on Techniques: (1) The
primary units of display repertoire are to be acquired through the practice of interactive
skills framed within the instructional exchange. (2) Teacher is to be
directive and unambiguous, repetitive and patient, using an approach
appropriate in coaching. (3) Over learning is an essential component of
mastery. (4) Teacher style is to be expansive and redundant so as to allow easy
copying or modeling. However, the teacher’s directiveness should be focused on
prompting the student to respond rather than to model for the sake of
practice.
Part D: Illustrative Activities Within Phase III
Illustrations
of TOPICALIZATION MODALITIFS are:
A. Identifying Cataloguing-practices: Locale—Specified Noticeables
That
are Standard for Regulars,
Common
Knowledge Topics of
Various Membership Groups
B. Identifying Ethnicity Information: Access Rituals to Various
Situations, Information on the
Range
of Activities on the Daily
Round, Or Appropriate Topics
There, Information on National
Identity,
Stereotypes, Self—
descriptions, and Value Symbols
Notes on Techniques: (1) The primary units of meaning in discourse involves information processing, defined by James Moffet as “the hierarchic symbolizing of actualities” (1968, p. 48). (2) Student is to make up and keep a card index box or file; may be done as a team effort as directed by specific instructions from teacher or aide. (3) Teacher-informant and aides must perform. as regulars might (standard operational routines on the daily round) and cover a wide range of situations, topics, issues, and areas.
Illustration of ENACTMENT MODALITIES are:
A. Involvement:
Engaging Another in Talk, Having a Specific Purpose or Goal in a Particular
Exchange
B. Having a Point of
View: Raising Contention Points, Seeing Resolutions
C. Dramatizing Experience: Symbolizing through
Metaphor, Slogans,
Legend, and Myth
D. Impersonating
Participant Role: Taking Turns at Talk, Recognizing Access Rituals, Being
Interruptible, Recalling Previously Mentioned Topics
E. Discussing:
Presenting an Argument, Making an Exposition, Constructing a Narrative
Notes on Techniques: (1) The
primary units of enacting exchanges are exchanges, i.e. student is to
complete exchanges according to his involvement in the exchange. (2)
Teacher is to facilitate completion rather than distract through
meta-linguistic explanations. (3) Talk about the exchange is appropriate after
completion but re—takes are not advantageous here unless continued
involvement is manifested by the student, in which case it is all right.
Illustrations
of REGISTER MODALITIES are:
A. Managing Face Work: The Strategic Use of Access Rituals, Ritual Remedies, Ratifying Relationship intersection Moves, Play
B. Framing Rationalizations: Reconstructing Stage Directions, Selecting Versions of Stylized Dramatizations
C. Normalizing Interior Dialogue: Consciousness=Topic Domain Fragmentation, Understanding=Argument
Glossary
Notes on Techniques: (1) The primary units of framing episodes in
relationship are to reflect the choices of the student just as they reflect
the stylized choices of the talk of regulars (see Erving Goffman’s notion of
“keying”, 1974).
Illustrations
of PERFORMATIVE MODALITIES are:
A. Reference to On—going Noticeables: Deixis and Pronominalization, Giving and Following Directions,
Performing
Access Rituals
B. Legitimizing Interactional Topic Focus: Moves of Elaboration, Investigation, Justifying, Membership
Recognition, Logicalizing, Topic Switching, Punning, Making
Recognizable Allusions, Referring to Prior Topics
C. Intellectualizing Experience: Production of Genuine Samples of
Transcripts, Self—actualization
through Spontaneous Explorations
in
Performance Styles, Ratification of
Traditional Literary Contact,
Creative Enrichment of Topic Domains
D. Literacy: Reading as a Process of Textual
Annotation, Writing as a
Process of Framed Presentations
Notes on Techniques (4.) The primary units of performative
displays in situated talk count as particular moves authored by an identified participant
It is the culmination of personal in the normalized evolution of identity and
style.
References
Bloomfield,.Leonard. 1942. Outline
Guide for the Practical Study of Foreign Languages, Baltimore, Md.: Waverly
Press, Inc.
Corder, S.P. 1975. The best recent
books in TESL/TEFL. RELC Journal. 6.92.
Eskey, David E. 1976. A
revolutionary new idea: The student and teacher as human beings. A review of
Leon A. James and Barbara Yaffey
Gordon: The Context of Foreign Language Teaching.
Language Learning,
26.163.
Goffman, Erving. 1974. Frame Analysis.
Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
James, Leon A. 1974. Transactional
engineering analysis and foreign language teaching: A reply to Ney. Modern
Language Journal, 58.201.
James, Leon A. and Gordon, Barbara
Yaffey. 1974. The Context of Foreign Language Teaching. Rowley, Mass.:
Newbury House Publishers, Inc.
_____________________ 1975-6. Notes
on Ethnosemantics (NES). Transactional Engineering Corporation (Miami
Beach, Florida and 107 Kailuana Place, Kailua, Hawaii).
Moffett, James. 1968. Teaching
the Universe of Discourse. Boston: Houghton Mifflin Company.
Martin, Nancy; Williams, Paul;
Wilding, Joan; Hemmings, Susan; Medway, Peter. 1976. Understanding Children
Talking. Baltimore: Penguin Books, Inc.
Stevick, Earl W. 1976. Memory,
Meaning and Method. Rowley, Mass.: Newbury House Publishers, Inc.
_____________________ 1975. Review
of The Context of Foreign Language Teaching. Modern Language Journal,
59.452.
Rardin, Jenny. 1976. A
counseling—learning model for second language learning. TESOL Newsletter,
10.21.
Rosen, Connie and Harold. 1973. The
Language of Primary School Children. Baltimore, Md.: Penguin Books, Inc.
TESOL Newsletter. 1976.
10.